<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>２００７年１０月７日：悪魔の庭 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://rithban.wordpress.com/2007/10/22/%ef%bc%92%ef%bc%90%ef%bc%90%ef%bc%97%e5%b9%b4%ef%bc%91%ef%bc%90%e6%9c%88%ef%bc%97%e6%97%a5%ef%bc%9a%e6%82%aa%e9%ad%94%e3%81%ae%e5%ba%ad/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rithban.wordpress.com/2007/10/22/%ef%bc%92%ef%bc%90%ef%bc%90%ef%bc%97%e5%b9%b4%ef%bc%91%ef%bc%90%e6%9c%88%ef%bc%97%e6%97%a5%ef%bc%9a%e6%82%aa%e9%ad%94%e3%81%ae%e5%ba%ad/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 22 May 2009 15:33:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: hyogo</title>
		<link>http://rithban.wordpress.com/2007/10/22/%ef%bc%92%ef%bc%90%ef%bc%90%ef%bc%97%e5%b9%b4%ef%bc%91%ef%bc%90%e6%9c%88%ef%bc%97%e6%97%a5%ef%bc%9a%e6%82%aa%e9%ad%94%e3%81%ae%e5%ba%ad/#comment-27</link>
		<dc:creator>hyogo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 01:56:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rithban.wordpress.com/2007/10/22/%ef%bc%92%ef%bc%90%ef%bc%90%ef%bc%97%e5%b9%b4%ef%bc%91%ef%bc%90%e6%9c%88%ef%bc%97%e6%97%a5%ef%bc%9a%e6%82%aa%e9%ad%94%e3%81%ae%e5%ba%ad/#comment-27</guid>
		<description>こんばんは。すばらしく広大で、どことなく恐ろしいけれど、美しいところですね。だからこそ、「悪魔の庭」なのでしょうね。日本には「荒野」と言えるような場所はあまりありませんが、アメリカなら、その言葉ぴったりですね。

少しだけ日本語の訂正を

アウトドアズ　－＞　アウトドア
景色は奇麗です　－＞　奇麗な景色です　（まちがいじゃないですが、こちらの方が自然に聞こえます）
違う景色があります　－＞　いろいろな形があります　(形＝shapes）
なぜ名前は「悪魔の庭」です、私は知りません　－＞　なぜ名前が「悪魔の庭」なのか、私は知りません
乾いたです　－＞　乾いています　or  乾燥しています
本当に神はある所を作りました　－＞　まるで神が作ったかのようです

小さいアーチを見ました　－＞　小さいアーチがありました　（Sounds like more &quot;There is a small arch.&quot;)
３０メートルほどは高いです　－＞　３０メートルほどの高さです

帰る時はカメラマンを見ました　－＞　帰り際にカメラマンを見ました
写真を撮るから、－＞　写真を撮るかわりに、

60メートルってすごいですね。もしかして６メートルではないでしょうか。もし６０メートルだったらすごい！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんばんは。すばらしく広大で、どことなく恐ろしいけれど、美しいところですね。だからこそ、「悪魔の庭」なのでしょうね。日本には「荒野」と言えるような場所はあまりありませんが、アメリカなら、その言葉ぴったりですね。</p>
<p>少しだけ日本語の訂正を</p>
<p>アウトドアズ　－＞　アウトドア<br />
景色は奇麗です　－＞　奇麗な景色です　（まちがいじゃないですが、こちらの方が自然に聞こえます）<br />
違う景色があります　－＞　いろいろな形があります　(形＝shapes）<br />
なぜ名前は「悪魔の庭」です、私は知りません　－＞　なぜ名前が「悪魔の庭」なのか、私は知りません<br />
乾いたです　－＞　乾いています　or  乾燥しています<br />
本当に神はある所を作りました　－＞　まるで神が作ったかのようです</p>
<p>小さいアーチを見ました　－＞　小さいアーチがありました　（Sounds like more &#8220;There is a small arch.&#8221;)<br />
３０メートルほどは高いです　－＞　３０メートルほどの高さです</p>
<p>帰る時はカメラマンを見ました　－＞　帰り際にカメラマンを見ました<br />
写真を撮るから、－＞　写真を撮るかわりに、</p>
<p>60メートルってすごいですね。もしかして６メートルではないでしょうか。もし６０メートルだったらすごい！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
