「鳥気」

2008年5月17日

やっと、春は来ました。山である雪がゆっくり溶けます。谷間でいい天気です。良かった!

遅い春ですから、まだ山の鳥は町でいます。しかしそろそろ山へ出ます。外、後ろの家で、「鳥の庭」があります。3つの野鳥の給餌箱も泉もありますから、家に鳥が来ます。「人気」になりません。庭は「鳥気」ですね。

(すみません、「birdbath」と言うを分かりません。「泉」を書きました。)


Finally spring is here. The snow in the mountains is slowly melting. In the valleys it’s nice weather. It’s great!

Because spring is late, there are still mountain birds in the town. However, now they’re leaving for the mountains. Outside, behind our house there is a “bird garden”. Birds come to our house because there are three bird feeders and a birdbath. It’s popular with birds.

(Note for English speakers: I have a play on words here in Japanese. The word for “popular” (人気) contains the character for “person” (人), so I replaced it with “bird” (鳥) to be silly — “鳥気”.)


写真:

この「忌中の鳩」(mourning dove)は最悪です。ほかの鳩を追い払っていました。すべての餌を食べたかったです。
This mourning dove was terrible. It drove away the other doves. It wanted to eat all the food.

Mourning Dove

「牛の鳥が茶色の頭」
Brown-Headed Cowbird

Brown-Headed Cowbird

黄金鶸(オウゴンヒワ)
Goldfinch

Goldfinches, Male and Female

メキシコマシコ
House Finch

House Finch

2008年5月19日:Improve Japanese a little.


ブログの記念日!

2008年5月7日

今日、このブログの記念日です。1年前に始めました。ブログを読んだみなさん、あろがとうございました!


Today is this blog’s anniversary. I started one year ago. Thank you very much to everybody who has read this blog!


去年、山で花火を見ました

花火


2008年4月11日:動物子の緑

2008年5月4日

あるところに、農場があります。歴史的な農場です。昔の技術で仕事をしています。馬で耕します。炉で金属製品を作ります。となりは小さい村です。その村も歴史的な村です。

毎春、動物が生まれますから三日間、祭りがあります。家族で農場に旅行します。そのあと、いいレストランがあるので、妻と私が結婚した町に行きます。それから友達を訪問します。夜、帰ります。とても楽しいい日でしたよ。

[2008年5月5日:日本語を直しました。1枚の写真を足しました。]


英語:
There is a farm. It is a historical farm. They use old methods to do work. They use horses to cultivate. They use a forge to make metal things. Next to it is a small village. It, too, is a historical village.

Every spring the animals give birth, so there is a three day festival. Our family travels to the farm. Afterwards we go to the town where my wife and I were married because there is a good place to eat. Then we’ll visit friends. We return in the evening. It’s a fun day.

[5 May 2008 Edit: Improved Japanese. Added one picture.]


写真:

Cocky Cock

私は農場の王です!
I am the Barnyard King!

お休み (Taking a Break)

お休み
Taking a Break

His Joy

彼の大喜び
His Joy

Her Joy

彼女の大喜び
Her Joy

The Carpenter's Son

大工の息子さん
The Carpenter’s Son

Old Plow.jpg

昔の鋤
Old Plow

Winding Road

曲がりくねっている道
Winding Road

Reluctant Spring

難しく来る春
Reluctant Spring

Humble Lodgings

地下壕の家
(Dugout House)

Work Ne'er Done

仕事はぜんぜん止みます。
Work Is Never Done.


2008年3月:変な時

2008年3月30日

こちら、春は変な時です。山で雪があります。谷間で雪がありません。ある日がいい天気です。ある日が雪が降ります。

でもいつも風が吹いています。よくとても強いです。よくとても冷たいです。全然止みません。

1週間前に家族は鳥の庭を作りました。鳥に餌と水があります。近頃は朝にたくさんの鳥が来ます。たくさんの奇麗な声が聞こえます。今朝、雪が降っていました。やぶで鳥がいますた。そして声が聞こえました。そして全ての餌を食べました!

写真:2羽の「white crowned(白い帽子)」のスズメ:雄、雌

DSC_0096.JPG

Here spring is a strange time. There is snow in the mountains, and none in the valleys. One day is is nice weather, and another it’s snowing.

But… the wind is always blowing. It’s usually really strong, and really cold. It never stops.

A week ago my family build a bird garden. It has food and water for the birds. A lot of birds come in the mornings. You can hear a lot of nice bird songs. This morning, it was snowing. The birds were hiding in the brush, so we heard the bird songs, but they ate all the food!

Picture: Two white capped sparrows, male and female.


2008年2月:写真術同好会

2008年3月3日

友達から写真術同好会のことを聞きました。名前はフォトワルキング・ユタです。プロとアマチュアとがいます。上手と下手とがいます。みなさんは写真術が好きです。

先週の週末、モラン・アイ・センターに行きました。アメリカの目の研究機関の中でモラン・アイ・センターが5つです。部長は寛大でした。研究室は同好会空きました。なんでもは写真を取りたい。

3時間の後でトレンス・アンさんはフォトショップが少しを教えました。

同好会の写真はこのウェブサイトであります。

モラン・アイ・センターもトレンス・アンさんも、どうもありがとうございます。

私の写真:

3頭の熊
(「ゴルヂィロクスと3頭の熊」は子供の話です。)
Three Bears

スライド
Slides

テープ
Tape


A friend told me about a photography group. It is call PhotoWalking Utah. It has professionals and amateurs, skilled and unskilled people. They all love photography.

Last weekend we went to the Moran Eye Centre. It is one of the top five best eye research institution in the U.S. One of the lab heads was very generous. They opened up the laboratories to the group. We could photograph whatever we wanted.

After three hours Ann Torrence taught a little about Photoshop.

This web site has club pictures.

Moran Eye Centre, Ann Torrence, thank you very much.


たいへん…亡くなりました

2008年2月22日

今日、私はすこし悲しいです。

家に二匹のスナねずみがいました。ねずみ色のねずみの名前はジェリスです。

一昨日の夜、スナねずまのケースに行きました。ねずみに見ました。ジェリスちゃんは逆さまに横たわりました。動きました。背中が壊れました、どうしてか。まだいました。本当に、どう知りません。夜ですから、こちらが小さい町ですから、獣医がいません。

子供達は泣きました。妻も泣きました。私も。

子供達が寝ました後で私は「どうするか。どうする事が出来るか。」と考えました。「痛んでいます。死にかけています。」何も知りませんでした。決めて、ねずみを溺れさせて、庭に埋めました。

たいへんでした。ペットは家族の友達です。たいへんでした。

またね、ジェリスちゃん。

DSC_0378.JPG

もっと写真

2008年1月27日

模型の列車のショーからもっと写真があります。
Here are more pictures from the model train show.

大きい写真を見るようにクリクをして下さい。
Click to see a bigger picture.

峡谷:ravine
峡谷

ハリー・ポッター好き:Harry Potter fan
ハリー・ポッター好き

古い汽車:old steam train
古い汽車

1800百年の街:1800’s town
1800百年の街

Legos
Legos

鉱業:mining
鉱

工場:factory
工場

湖:lake
湖

新しいジオラマ:new diorama
新しいジオラマ

少女は列車を動きます:girl operating the trains
少女は列車を動きます